Japon |
Kanji : Ancienne écriture dont les 50 000 idéogrammes figurent des noms et des verbes. Deux écritures syllabiques de 46 caractères de base, datant des VIII-XIIe siècles : Hiragana, tout en courbes, surtout utilisé pour de nombreux petits mots et les fins de verbes. Katakana, caractères anguleux rapides à tracer, utilisés pour les noms étrangers, etc. Le Romaji, enfin, est une transcription latine. Un même mot peut donc s'écrire de 4 façons. |
- Higan : fête bouddhiste de 7 jours ayant lieu à chaque équinoxe, consacrée à la mémoire des morts et à l'entretien des tombes. La fleur apparaît pendant l'higan d'automne, d'où ce nom et quelques autres. Autres noms, plus rares :
tengai bana (fleur de l'au-delà) yuuri bana (fleur des fantômes) sugeto bana (fleur orpheline) |
Je n'ai pas trouvé sur Internet de haïku comprenant le nom higanbana (mais ils sont parfois traduits ainsi). C'est le mot manjushage qui est utilisé. Voici quelques pages avec haïkus en romaji et traduction française * ou anglaise 1-2 2 3 4 5 6 7-8 et un en kanji non traduit *. Voici encore un haïku, avec le nom Amaririsu, traduit en français * et un avec le nom shibito bana, traduit en anglais *. |
Chine |
石 蒜 Shi-suan . |
Corée |
相思花屬 = 상사화속 (Lycoris sp.) |
Remarque botanique : Le genre Lycoris comprend une vingtaine d'espèce répandues de la Corée à la Birmanie.
Cependant, l'espèce L. radiata n'est présente que dans les pays ci-dessus.
Cette espèce comprend trois variétés : La var. pumila est la forme sauvage, diploïde et fertile qui ne se rencontre qu'en Chine. La var. radiata, qui nous intéresse ici, est le taxon le plus répandu du genre Lycoris. C'est une forme à plus grandes fleurs, triploïde stérile se reproduisant par bulbilles (transportées par l'eau ?). Elle a vraisemblablement été initialement cultivée dans les monastères et propagée par les moines. Elle est présente en Chine, Japon et sud de la Corée. Une var. kazukoana a été récemment décrite du Japon. |